documento en pdf

 

GRIEGO Curso 2017-18

 

1.- Datos de la Asignatura

 

Código

101707

Plan

217

ECTS

6

Carácter

Básica 

Curso

 1º

Periodicidad

Semestral

Área

 Filología Griega

Departamento

 Filología Clásica e Indoeuropeo

 

Plataforma Virtual

Plataforma: 

 Studium

URL de Acceso:

  

             

 

Datos del profesorado

 

Profesor  Coordinador

 Mª del Henar Velasco López

Grupo / s

 1

Departamento

Filología Clásica e Indoeuropeo

Área

Filología Clásica

Centro

Facultad de Filología

Despacho

“Ojo de Buey”

Horario de tutorías

Martes y jueves 11-14.30, abierto a cambios.

URL Web

 

E-mail

hvl@usal.es

Teléfono

Ext. 1785

           

 

2.- Sentido de la materia en el plan de estudios

 

 

Bloque formativo al que pertenece la materia

BÁSCA

 

Papel de la asignatura dentro del Bloque formativo y del Plan de Estudios.

BÁSICA TRANSVERSAL

 

 

3.- Recomendaciones previas

 

Es deseable que el alumno conozca algún rudimento de lenguas clásicas, pero no es imprescindible que haya cursado antes esta materia.

 

4.- Objetivos de la asignatura

 

 

Adquirir un dominio básico de la gramática y del léxico de la lengua griega, iniciar a los alumnos en el conocimiento del contexto literario y sociocultural de la actividad filosófica en la Antigüedad y el Medioevo; familiarizarse con los métodos de transmisión y edición de los textos griegos.

 

 

5.- Contenidos

 

 

Contenidos teóricos:

1. Breve introducción a la historia de la lengua griega.

1.1. La escritura: El alfabeto griego. Transliteración y transcripción de vocablos griegos.

1.2. Introducción a los métodos de derivación y composición del léxico griego.

2. Nociones básicas de morfología nominal y verbal.

3. Nociones básicas de sintaxis.

4. Apuntes sobre la transmisión de los textos filosóficos griegos en la Antigüedad y el

Medioevo, incluidas las traducciones del árabe.

5. Acercamiento a las formas actuales de edición de los textos clásicos, y entre ellos, los filosóficos.

6. Breve exposición de la importancia del acceso a los textos filosóficos griegos en su lengua original y de

los problemas derivados de su traducción a las lenguas modernas.

 

Contenidos prácticos:

Traducción y análisis morfológico-sintáctico de textos filosóficos griegos sencillos con especial insistencia en conceptos y léxicos filosóficos que han llegado hasta nuestros días.

Cada estudiante realizará un trabajo personal en torno a un aspecto concreto del léxico, conceptos y textos filosóficos grecolatinos elegido siguiendo las directrices del profesor en virtud de los intereses particulares de cada alumno.

 

 

 

6.- Competencias a adquirir

 

 

Las competencias de esta asignatura desarrollan las siguientes competencias del Plan de estudios:

CG: 2,6,7,8,10 y 11 / CB: 1,2,3,4,5.

CT: 1,2,3,4,5

CE: 6,7,8,9,10,11 y 12

 

Competencias Generales: Adquirir conciencia de la pluralidad sociocultural en que se desarrolla la disciplina y su proyección profesional; ser capaz de obtener información a partir de diferentes fuentes primarias y

secundarias; tener capacidad de analizar, sintetizar e interpretar datos relevantes de índole cultural, social,

política, ética o científica, y de emitir juicios reflexivos sobre ellos.

 

Específicas.

Utilizar y analizar con rigor terminología filosófica especializada de origen griego, siendo capaces de juzgar su etimología, uso original y secundario; adquirir habilidades de aprendizaje en la lengua griega necesarias para emprender con un creciente grado de autonomía estudios posteriores.

 

 Transversales.

Relacionar problemas, ideas, escuelas y tradiciones; leer e interpretar textos procedentes de diferentes épocas y tradiciones, con especial atención al contexto; reconocer la conexión entre las teorías filosóficas del pasado y los debates contemporáneos orientando la reflexión de los alumnos en torno a la cultura de la paz y los valores democráticos.

 

 

 

 

7.- Metodologías

 

 

Se combinará la exposición teórica con la realización de ejercicios prácticos a partir de la traducción, comentario y análisis lingüístico de textos breves. En las clases se valorará la participación del alumno, pues la interacción, el juego de preguntas y respuestas es esencial en el aprendizaje y asimilación de los contenidos.

 

 

8.- Previsión de Técnicas (Estrategias) Docentes

 

 

Horas dirigidas por el profesor

Horas de trabajo autónomo

HORAS TOTALES

Horas presenciales.

Horas no presenciales.

Clases magistrales

14

 

10

24

Clases prácticas

24

 

18

42

Seminarios

 

 

 

 

Exposiciones y debates

6

 

2

8

Tutorías

2

 

 

2

Actividades no presenciales

 

10

 

10

Preparación de trabajos

2

 

40

42

Otras actividades

 

 

 

 

Exámenes

2

 

20

22

TOTAL

50

10

 

90

150

 

 

9.- Recursos

 

Libros de consulta para el alumno

Berenguer Amenós, J., Gramática griega, Barcelona, 1942 (con sucesivas reimpresiones).

Pabón, J. M., Diccionario Manual Griego-Español, Barcelona, 1967 (con sucesivas reimpresiones).

Rodríguez Alfageme, I., Nueva gramática del griego, Madrid, 1988.

Ruck, C.A.P., Ancient Greek. A New Approach, London, 19792.

 

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

J. Corominas, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 19733 (con sucesivas reimpr.).

Se recomienda la visita a http://clasicas.usal.es/portal_recursos/, donde, entre otras cosas, el alumno podrá encontrar indicaciones precisas para escribir griego con ordenador.

Entre otras obras de consulta más específicas, incluidos manuales de iniciación al griego:

J. Berenguer Amenós, Helade. Ejercicios de Griego, 1. Morfología, Barcelona, Bosch, 1999, reimpr. 2003 (son los ejercicios que corresponden a la gramática)

 R. Colomer - R. Tomás, Griego 1 Bachillerato, Madrid, Ed. Almadraba, 2008 es el que tiene más ejercicios.

Quizás son más completos los ejercicios incluidos en los manuales de C. García Gual - C. Morales Otal - J. Mª Lucas de Dios, Griego 1 Bachillerato, Madrid, Santillana, 2008 y J. L. Navarro - J. M. Rodríguez, Griego 1 Bachillerato, Madrid, Anaya, 2009 que incluye un CDRom.

 

Puede ser muy interesante: J. Fco. González Castro, Palabras castellanas de origen griego, Madrid, Ediciones Clásicas, 1994.

También puede ser útil la consulta de los “Recursos de Internet” de http://clasicas.usal.es/portal/.

Se facilitarán obras de consulta más específicas a lo largo de las clases.

 

 

 

10.- Evaluación

 

 

Consideraciones Generales

Se evaluarán los contenidos teóricos y prácticos mediante evaluación continua y progresiva y examen escrito en las convocatorias fijadas por los planes de estudio.

 

Criterios de evaluación

A la hora de evaluar los contenidos se reservará un 20% de la calificación para valorar el grado de participación del alumno en las clases y debates, así como el nivel de madurez alcanzado en la comprensión de los conceptos estudiados. La evaluación de dichos contenidos comprenderá el 80% de la nota final, se asignará la siguiente distribución: 60% para la nota del examen, 20% para el trabajo presentado.

 

Instrumentos de evaluación

Primará en la calificación la traducción y análisis sintáctico de un texto breve de una dificultad semejante a los analizados en clase (hasta un 70%), seguida del análisis morfológico de una selección de términos del texto en cuestión (hasta un 10%) y el análisis de una selección de términos del léxico filosófico de origen griego y latino (hasta un 20%).

 

 

 

Recomendaciones para la evaluación.

Se recomienda la asistencia habitual a las clases, el estudio pausado y constante de los temas vistos en clase, la participación en la misma para resolver dudas, la práctica habitual de los ejercicios recomendados en las tareas diarias, así como la consulta de Studium.

 

 

Recomendaciones para la recuperación.

Se recomienda revisar el examen con el profesor para concienciarse de las lagunas y seguir sus indicaciones bibliográficas y metodológicas.