Textos griegos II (2019-20)

 

1.- Datos de la Asignatura

 

Código

102429

Plan

2009

ECTS

6

Carácter

obligatoria

Curso

Periodicidad

2º semestre

Área

 Filología Griega

Departamento

 Filología Clásica e Indoeuropeo

Plataforma Virtual

Plataforma:  

 Studium

URL de Acceso:

  

             

 

Datos del profesorado

 

Profesor Coordinador

Óscar Prieto Domínguez

Grupo / s

 

Departamento

Filología Clásica e Indoeuropeo

Área

Filología Griega

Centro

Facultad de Filología

Despacho

Palacio de Anaya

Horario de tutorías

a concertar con los alumnos

URL Web

 

E-mail

praxo@usal.es

Teléfono

923294500-ext.

           

  

2.- Sentido de la materia en el plan de estudios

 

 

Bloque formativo al que pertenece la materia

Módulo Lengua, Literatura y Cultura I

 

Papel de la asignatura dentro del Bloque formativo y del Plan de Estudios.

asignatura obligatoria de la materia Textos griegos

 

Perfil profesional.

Grado en Filología Clásica

 

 

 

3.- Recomendaciones previas

 

 

 

 

 

4.- Objetivos de la asignatura

 

 

Al final del aprendizaje los estudiantes deberán ser capaces de:

- Tener sólidos conocimientos de la lengua griega

- Comprender la lengua griega como un producto cultural

- Analizar rigurosamente los conceptos, textos y problemas histórico-culturales

- Hacer análisis de los recursos expresivos, lingüístico-literarios, métricos, estilísticos o retóricos fundamentales de los textos griegos

- Comentar los textos griegos en su contexto histórico y literario

 

 

 

5.- Contenidos

 

 

1.-Homero:

­ Homero en el contexto de la literatura griega.

­ Lectura y comentario lingüístico y literario de pasajes seleccionados de la Ilíada y la

Odisea. Un canto de la Ilíada completo.

 

2.-Líricos arcaicos:

 

­ La lírica arcaica en el contexto de la literatura griega.

­ Lectura y comentario lingüístico y literario de una selección de poemas líricos arcaicos.

 

 

 

 

 

6.- Competencias a adquirir

 

 

 

Básicas/Generales.

Básicas:

  • Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área/s de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel, que si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
  • Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y resolución de problemas dentro de su área de estudio.
  • Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio de para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
  • Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
  • Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

Generales:

  • Desarrollar la capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica.
  • Desarrollar la capacidad para evaluar críticamente la bibliografía consultada y para encuadrarla en una perspectiva teórica.
  • Relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.

 

 

 

Específicas.

o   Fluidez en la lectura y comprensión de textos en latín y en griego.

o   Conocimientos de latín y griego que permitan a los estudiantes realizar análisis de los textos escritos en estas lenguas y comprenderlos, traducirlos y comentarlos, tanto desde el punto de vista lingüístico como literario.

o   Comprensión y análisis de textos de la Antigüedad clásica con contenido histórico, institucional o político-cultural.

 

Transversales.

 

 

 

 

7.- Metodologías docentes

 

 

A esta asignatura, de 6 créditos, le corresponden 150 horas de trabajo por parte del alumno. Estas horas de trabajo se distribuyen entre las actividades lectivas (clases teóricas y prácticas), las actividades dirigidas (controles de las lecturas obligatorias, tutorías especializadas), las actividades de aprendizaje autónomo (estudio, preparación de trabajo personal, lecturas, realización de ejercicios, actividades prácticas y complementarias, etc.) y actividades de evaluación (exámenes).

 

La docencia de esta asignatura estará organizada de la siguiente manera:

Número de créditos y horas: 6 ECTS, 150 horas.

Actividades lectivas y dirigidas (incluida la evaluación): 30%-40% de las horas

Actividades de aprendizaje autónomo: 60%-70% de las horas

 

Actividades lectivas y dirigidas (30%-40% de las horas): tienen carácter obligatorio.

Se organizan en función de los contenidos y necesidades teóricas y prácticas. Se desarrollarán preferentemente en el aula y requerirán la presencia y participación activa del alumno.

Serán horas de docencia dedicadas a la realización de:

-clases teóricas

-clases prácticas

-exposición de traducciones y comentarios

-tutorías especializadas

-tutorías individualizadas

 Este tipo de docencia está encaminada principalmente a la adquisición de las competencias específicas. 

Las actividades de evaluación consistirán en la valoración del trabajo personal del alumno y en la realización de pruebas de carácter escrito.

 

Actividades de aprendizaje autónomo (60%-70% de las horas). Se destinarán al estudio personal, a la preparación de traducciones personales y en equipo, a la lectura de los textos exigidos en el programa, a la realización de comentarios de textos …

Este tipo de aprendizaje desarrollará en el alumno especialmente las competencias específicas, pero también reforzará las competencias generales y transversales detalladas más arriba. 

 

En cuanto a la metodología docente, las actividades formativas serán las siguientes:

-sesiones académicas teóricas

-sesiones académicas prácticas de traducción y comentario de textos

-tutorías especializadas

-tutorías individualizadas

 

Actividades de aprendizaje:

-asistencia a clase

-exposición de traducciones y comentarios de textos realizados por el alumno

-lectura de obras y autores significativos

-realización de trabajos escritos

 

Estas actividades formativas están encaminadas a la consecución de las diferentes competencias tanto transversales como específicas.

 

 

 


 

8.- Previsión de distribución de las metodologías docentes

 

 

Horas dirigidas por el profesor

Horas de trabajo autónomo

HORAS TOTALES

Horas presenciales.

Horas no presenciales.

Sesiones magistrales

12

 

 

12

Prácticas

 

-   En aula

40

 

 

40

-   En el laboratorio

 

 

 

 

-   En aula de informática

 

 

 

 

-   De campo

 

 

 

 

-   De visualización (visu)

 

 

 

 

Seminarios

 

 

 

 

Exposiciones y debates

 

 

 

 

Tutorías

 

 

 

 

Actividades de seguimiento online

 

 

 

 

Preparación de traducciones y comentarios

 

60

 

60

Otras actividades: estudio teórico, repaso gramática, vocabulario, etc

 

30

 

30

Exámenes

8

 

 

8

TOTAL

60

90

 

150

 


 

9.- Recursos

 

 

Libros de consulta para el alumno

Homero

Ediciones y comentarios:

J. García Blanco-L. M. Macía Aparicio, Homero. Ilíada, Madrid, C.S.I.C.; vol. I (Cantos I-III) 1991; vol. II (Cantos IV-IX) 1998 (Intr., texto, trad. y notas).

D.B. Monro- T.W. Allen, Homeri Opera I-IV, Oxford 1917-1920.

G.S. Kirk et alii, The Iliad: a commentary :

          G.S. Kirk, Vol. I: books 1-4, Cambridge 1982.

          G.S. Kirk, Vol. II: books 5-8, Cambridge 1990.

          B. Hainsworth, Vol. III: books 9-12, Cambridge 1993.

          R. Janko, Vol. IV: books 13-16, Cambridge 1992.

          M. Edwards, Vol. V: books 17-20, Cambridge 1991.

          N. Richardson, Vol. VI: books 21-24, Cambridge l993.

C.W. Macleod, Homer, Iliad Book XXIV, Cambridge 1982

G.A. Privitera et alii, Omero Odissea:

          A. Heubeck- S. West, Libri I-IV, Milán 198l.

          J.B. Hainsworth, Libri V-VIII, Milán  1982.

          A. Heubeck, Libri IX-XII, Milán 1983.

          J. Russo, Libri XVII-XX, Milán 1985.

          M. Fez Galiano- A. Heubeck, Libri XXI-XXIV, Milán 1986.

M.S. Ruipérez et al., Antología de la Ilíada y de la Odisea, Madrid 1990

M. West, Homeri Ilias I-XII, Stuttgart: Teubner 1998

Traducciones:

-Homero. Ilíada, Introd. y trad. de A. López Eire, Madrid, Cátedra, 1989.

-Homero. Ilíada, Introd. y trad. de E. Crespo, Madrid, Gredos, 1991.

-Homero. Odisea, Introd. y trad. de J. L. Calvo, Madrid, Editora Nacional, 1976.

-Homero. Odisea, Introd. de M. Fernández Galiano y Trad. de J. M. Pabón, Madrid, Gredos, 1982.

-Homero. Odisea, Versión y prólogo de C. García Gual, Madrid, Alianza, 2004

 

Obras generales

Adrados, F.R., M. Fernández Galiano, L. Gil y J.S. Lasso de la Vega. 1963. Introducción a Homero. Madrid (reed. 1984).

Carlier, P. 1999. Homère. Paris. (trad. al español)

Chantraine, P. 1942-1953. Grammaire homérique. Paris, 2 vols.

Finley, M. I.  1984. El mundo de Odiseo (trad. del inglés, Harmondsworth 1954), Madrid

Latacz, J. 1998. Homer. His Art and His World, Ann Arbor.

            --2004. Troy and Homer : towards a solution of an old mystery, Oxford

Morris I. y B. Powell, eds. 1997. A New Companion to Homer. Leiden.

Parry, A. ed. 1971. The Making of Homeric Verse. The Collected Papers of Milman Parry. Oxford.

Wace, A. y F. Stubbings, eds. 1962. A Companion to Homer. London.

 

Líricos arcaicos:

Ediciones y comentarios:

-D.L. Page, Poetae Melici Graeci, Oxford, 1962 (OCT).

          - Lyrica Graeca Selecta, Oxford, 1973 (reimp. corr. de 1968) (OCT).

          - Supplementum Lyricis Graecis, Oxford, 1974 (OCT).

-M.L. West, Delectus ex Iambis et Elegis Graecis, Oxford, 1980 (OCT).

          -Iambi et Elegi Graeci, 2 vols., Oxford, 1971-2 (vol. I, 19892; vol. II, 19922 ed. ampliada y corregida) (OCT).

-F. Rodríguez Adrados, Elegíacos y Yambógrafos griegos, 2 vols., Madrid, C. S. I. C., 19812 (Intr., texto, trad. y notas).

 

Traducciones:

-J. Ferraté, Líricos griegos arcaicos, Barcelona, Seix Barral, 1968 (reimpr. el Acantilado 2000)

-C. García Gual, Antología de la poesía lírica griega (siglos VII-IV a.C.), Madrid, Alianza, 1980.

-F. García Romero, De hombres y dioses. Antología bilingüe de poesía lírica griega antigua (siglos VII-V a.C.), Madrid 2015

-P. Bádenas- A. Bernabé, Píndaro. Epinicios, Madrid, Alianza, 1984.

-E. Suárez de la Torre, Píndaro. Obra completa, Madrid, Cátedra, 1988.

          -Antología de la lírica griega arcaica, Madrid, Cátedra, 2002.

          -Yambógrafos griegos, Madrid, Gredos, 2002.

 

Obras generales y comentarios:

-D. L. Page, Sappho and Alcaeus. An Introduction to the Study of Ancient Lesbian Poetry, Oxford 1955 (Com.).

-M. Campbell, Greek Lyric Poetry, N. York, 1967 (Com.).

-D.E. Gerber, Euterpe, An Antology of Early Greek Lyric, Elegiac, and Iambic Poetry, Ámsterdam, 1970 (Com.).

-C. Neri, Lirici greci. Età arcaica e classica. Introduzione, edizione, traduzione e commento, Roma, 2011

-F. Rodríguez Adrados, Lírica griega arcaica, Madrid, Gredos, 1980. 

 

 

Otras referencias bibliográficas, electrónicas o cualquier otro tipo de recurso.

 

 

 

 

10.- Evaluación

 

Las pruebas de evaluación que se diseñen deben evaluar si se han adquirido las competencias descritas, por ello, es recomendable que al describir las pruebas se indiquen las competencias y resultados de aprendizaje que se evalúan.

 

Consideraciones Generales

 

 

Criterios de evaluación

Valoración de cada parte de la asignatura mediante la asistencia y participación activa en las clases mediante traducciones, comentarios, presentaciones, etc. (20%), así como mediante exámenes (80%).

 

 

Instrumentos de evaluación

Participación activa en las clases teóricas

Participación activa en las clases prácticas

Elaboración de traducciones y comentarios

Exámenes

 

 

Recomendaciones para la evaluación.

Lecturas de Homero y de los líricos con especial atención a la lengua, repasando la gramática y aprendiendo vocabulario. Repaso de las notas tomadas en clase sobre los comentarios a los textos y repaso de la teoría sobre los autores para la elaboración del comentario.

 

Recomendaciones para la recuperación.

Los alumnos no aprobados mediante pruebas parciales, participación en clase y preparación de traducciones y comentarios deberán realizar examen final teórico y práctico.